Lembrar
Ninguém chega tarde em casa, pois o verbo chegar, ao indicar destino, não admite a preposição em. Vejamos a teoria:
Os verbos que indicam movimento – ir, vir, voltar, chegar, cair, comparecer, dirigir-se – admitem três preposições:
– de, quando a circunstância apresentada for de procedência:
Caí da janela.
Cheguei de Alagoinhas, há uma hora.
Voltei do sítio ontem.
– a, quando a circunstância for de destino
Caí ao chão.
Cheguei a Londrina, há uma hora.
Voltei ao sítio.
– para, também quando a circunstância for de destino, porém na indicação de mudança definitiva.
Então, quando digo Irei a São Paulo, significa que irei, mas voltarei em breve. Mas, quando digo Irei para São Paulo, significa que me mudarei para lá.
A frase apresentada está, portanto, inadequada aos padrões cultos da Língua Portuguesa. Corrigindo-a:
Cheguei tarde a casa.
Mas, e o acento indicador de crase?
Sem crase, pois a palavra casa não receberá o acento indicativo de crase quando significar lar, moradia e não estiver especificada.
Cheguei à casa de Maria. (Com crase, pois casa está especificada)
Cheguei a casa antes do restante da família. (Sem crase, pois casa significa lar, moradia e não está especificada)
”Saímos da casa e fomos até o lago. (…) Quando voltamos à casa, ela estava todo bagunçada.” (Apesar de não estar especificada, há o acento indicador de crase, pois casa significa prédio, construção.
Outros exemplos:
Sempre vou ao cinema.
João, dirija-se à sala do Diretor imediatamente.
Voltei a casa, a fim de me encontrar com minha esposa.
Voltei à casa de Patrícia, a fim de me encontrar com ela.
Depois da reforma, ninguém se referia mais à casa temendo se responsabilizar pelos custos.